Здесь подобрано несколько коротких и несложных для произношения греческих пословиц и поговорок. Сначала дано оригинальное написание по-гречески, затем - транскрипция русскими буквами (о фонетике греческого языка - здесь), потом - дословный перевод на русский язык и аналогичная русская пословица или поговорка.
- Βοήθα με να σε βοηθώ ν' ανεβούμε το βουνό.
воИта ме на се воитО н'аневУме то вунО
Ты помогаешь мне, я помогаю тебе, и мы взбираемся на гору
Вместе можно горы свернуть
- Ένας κούκος δε φέρνει την άνοιξη.
Енас кУкос зэ фЕрни тин Аникси
Одна кукушка не приносит весну
Одна ласточка весны не делает
- Έξω απ' το χορό λες πολλά τραγούδια.
Эксо ап то хорО лес поллА трагУдья
За пределами танцевального круга ты поешь много песен
Большой говорун - плохой работун
- Η καμήλα δεν βλέπει την καμπούρα της
и камИла зэн влЕпи тин камбУра тис
Верблюд не видит своего горба
В чужом глазу сучок видит, а в своем бревна не замечает
- Kάλλιο πέντε και στο χέρι, παρά δέκα και καρτέρι.
кАльо пЭндэ кэ сто хЕри парА зЭка кэ картЭри
Лучше пять в руке, чем десять в ловушке
Лучше синица в руках, чем журавль в небе
калИ зоИ какИ зьятИки
Хорошая жизнь, плохое завещание
Правдой жить - ничего не нажить
- Το κρασί και τα παιδιά λένε την αλήθεια
то красИ кэ та пэдьЯ лЕнэ тин алИтья
Вино и дети говорят правду
Пьяный, что малый: что на уме, то и на языке
- Νηστικό αρκούδι δεν χορεύει.
нистикО аркУзи зэн хорЭви
Голодный медведь не танцует
Соловья баснями не кормят
- Όταν λείπει ο γάτος, τα ποντίκια χορεύουν.
Отан лИпи о гАтос та пондИкья хорэвун
Когда кот отсутствует, мыши танцуют.
Кошки нет - мышам раздолье
- Όποιος καεί στο γάλα φυσάει και το γιαούρτι.
Опьёс каИ сто гАла фисАи кэ то йаУрти
Тот, кто обжёгся молоком, дует на йогурт
Обжегшись на молоке, дуют и на воду
- Όποιος δεν έχει μυαλό έχει πόδια.
Опьёс зэн Эхи миалО Эхи пОзья
У кого нет ума, у того есть ноги
Дурная голова ногам покоя не дает
- Ο άνθρωπος ότι μπορεί κι ο Θεός ότι θέλει.
о Антропос Оти борИ ки о тЕос Оти фЭли
Человек (делает) что может, а Бог, что хочет
Человек полагает, а Бог располагает
- Σπίτι που δεν το βλέπει ο ήλιος, το βλεπει ο γιατρός.
спИти пу зэн то влЕпи о Ильос то влЕпи о ятрОс
Дом, в который не заглядывает солнце, заглядывает врач
Куда редко заходит солнце, туда часто заходит врач
- Τα πολλά λόγια είναι φτώχια.
та поллА лОгья Инэ фтОхья
Много слов - бедность
Молчанье - золото.
- Κι’ οι τοίχοι έχουν αφτιά.
ки и тИхи Эхун афтьЯ
И стены имеют уши
И у стен есть уши
- Μπρος φίλος και πίσω σκύλος.
Брос фИлос кэ пИсо скИлос
Спереди друг, а позади - собака
В глаза ласкает, а за глаза - лает
печать