18 декабря 2018
карта сайта
по-русски
in English

Радиотеатр по-гречески. Детектив "Вечерний клуб "Вторник". Часть 1

Радиотеатр по-гречески. Детектив "Вечерний клуб "Вторник". Часть 1

Приглашаем вас послушать радиопостановку на греческом языке по мотивам детективного рассказа Агаты Кристи "Вечерний клуб "Вторник" (книга "Тринадцать загадочных случаев" из цикла "Мисс Марпл"). Здесь вы найдёте аудио-запись радиоспектакля для прослушивания и первую часть греческого текста для чтения.

Αστυνομικές περιπέτειες

Αγκάθα Κρίστι «Λέσχη Η Νύχτα της Τρίτης»

-          Το τσάι σας θαυμάσιο όπως πάντα, μις Μαρπλ!

-          Ναι, πάρα πολύ καλό.

-          Άλυτα μυστήρια, άλυτα μυστήρια ...

-          Τι είναι αυτό που είπες, Ράιμοντ; Άλυτα μυστήρια; Τι θες να πεις για αυτά;

-          Μπα, δεν θέλει να πει τίποτα για αυτά. Στο Ράιμοντ απλό σ' αρέσουν τα λόγια και θέλει να ακούει τον εαυτό να τα λέει. Είναι ένας φλύαρος συγγραφέας. Δεν είναι έτσι, μις Μαρπλ; Αυτός ανηψιά του θα πρέπει να ξέρετε πολύ καλά.

-          Η ζώη αυτή καθεαυτή είναι ένα άλυτο μυστήριο. Αυτό σας το λέω σαν ιερωμένος που είμαι.

-          Δεν είναι αυτό που εννοώ. Δεν θέλω να φιλοσοφήσω. Πραγματικά σκεφτόμουνα για απλά πεζά γεγονότα. Πράγματα που συνέβησαν και ποτέ κανένας δεν μπόρεσε να εξηγήσει.

-          Ξέρω ακριβώς τι εννοείς, αγαπητέ μου συγγραφέα. Για παράδειγμα, η κυρία Καρράδερς είχε μια πολύ παράξενη εμπειρία. Χθες το πρωί αγόρασε πενίντα δράμμια γαρίδες στο Έλλιοτ. Επισκέφτηκε ακόμη δύο μαγαζιά και όταν έφτασε στο σπίτι βρήκε πως έλειπαν οι γαρίδες. Ξαναπήγε σ'αυτά τα μαγαζιά αλλά οι γαρίδες  είχαν κάνει φτερά. Αυτό μου φαίνεται πολύ αξιοσημείωτο.

-          Αυτή η ιστορία βρούμε «εξάρι» όπως λέμε εμείς οι αστυνομικοί.

-          Βέβαια, σερ Χένρι. Υπάρχουν πολλών λογιών πιθανές εξηγήσεις. Για παράδειγμα, κάποιος ...

-          Δεν εννοούσα κανένα παραστατικού του χωριού. Σκεφτόμουνα δολοφονίες και εξαφανίσεις, για πράγματα που ο σερ Χένρι που μέχρι τελευταία ήτανε διοικητής τη Σκότλαντ Γιαρντ θα μπορούσε να μας μιλάει για ώρες αν ήθελε.

-          Δεν βαριέσαι τώρα να μην σας απασχολώ με τέτοια ...

-          Υποθέτω πως υπάρχουν πολλοί φονικές και ------- που ποτέ δεν έλυσε η αστυνομία.

-          Σαν δικηγόρος πιστεύω ότι αυτό είναι ομολογουμένως γεγονός.

-          Διερωτώμαι ποιο είδος μυαλού πραγματικά επιτυγχάνει καλύτερα να αποκαλύπτει ένα μυστήριο; Ο κόσμος πιστεύει πάντα πως ο μέσος αστυνομικός έχει σαν εμπόδιο την έλλειψη φαντασίας.

-          Αυτή είναι η νοοτροπία του κοινού.

-          Η αλήθεια είναι ότι χρειάζεστε μια επιτροπή. Για ψυχολογία και φαντασία καταφεύγετε στον συγγραφέα.

-          Η συγγραφική τέχνη μας δίνει μια επίγνωση της ανθρώπινης φύσης. Ίσως βλέπουμε ελατήρια από κοινός νους δεν θα μπορούσε να παρακάμψει.

-          Ξέρω, αγαπητέ μου, ότι τα βιβλία σου είναι πολύ έξυπνα, μα νομίζεις πως οι άνθρωποι είναι πραγματικά τόσο δυσάρεστοι όσο τους παρουσιάζεις;

-          Αγαπητή μου θεία, κράτησε τις πεποιθήσεις σου. Ο Θεός να μην μου αφήσει να σου τους αλλάξωμε κανέναν τρόπο.

-          Εννοώ ότι τόσοι άνθρωποι δεν μου φαίνονται να είναι ούτε καλοί, ούτε κακοί, αλλά απλώς πολύ ανόητοι.

-          Δεν νομίζεις, Ράιμοντ, ότι δίνεις μεγάλη σημασία στη φαντασία; Η φαντασία είναι επικίνδυνη και αυτό το ξέρουμε πολύ καλά εμείς οι δικηγόροι. Πρέπει κανείς να κοσκινίζει ανεπηρέαστα της μαρτυρίες να παίρνει τα γεγονότα και να τα βλέπει σαν γεγονότα. Αυτή μου φαίνοται είναι η μόνη λογική μέθοδος για να φτάσεις την αλήθεια. Μπορώ να προσθέσω ότι η πείρα μου απαγορεύει ότι αυτή είναι η μόνη μέθοδος που επιτυγχάνει.

-          Στοιχηματίζω ότι μπορώ να σας νικήσω όλους αυτό το παιχνίδι. Δεν είμαι μόνο γυναίκα κι ας λέτε ότι θέλετε. Οι γυναίκες έχουν μια προαίσθηση που δεν την  έχουν οι άντρες. Είμαι και μια καλλιτέχνης. Βλέπω πράγματα που έσεις δεν τα βλέπετε. Και ακόμα σαν καλλιτέχνης ήρθα σε επαφή με πολλών ετών ανθρώπους και τα  προβλήματά τους. Γνωρίζω τη ζώη με ένα τρόπο που η αγαπητή μας μις Μαρπλ με την απλή ζωή που κάνει σ'αυτό το χωριουδάκι αδύνατο να γνωρίζει.

-          Και όχι έτσι, αγαπητή μου! Πολύ οδυνηρά και λυπηρά πράγματα συμβαίνουν κάποτε κι εδώ στην επαρχεία.

-          Μπορώ να μιλήσω; Είναι η μόδα στην εποχή μας να δυσφημίζουν τον κλήρο, το ξέρω. Παρ' όλ' αυτά εμείς οι κληρικοί ακούμε πράγματα και γνωρίζουμε πτυχές του ανθρώπινα χαρακτήρα που για τον υπόλοιπο κόσμο είναι τελείως άγνωστα.

-          Εντάξει, μου φαίνεται πως είμαστε μια καλή αντιπροσωπευτική παρέα. Τι θα λέγατε αν ιδρύαμε μια λέσχη; Τι είναι σήμερα; Τρίτη; Να την ονομάσουμε «Νύχτα της Τρίτης». Να συναντιόμαστε κάθε βδομάδα και κάθε μέλος να προβάλλει ένα πρόβλημα. Κάποιο μυστήριο για το οποίο να έχει προσωπική γνώση και να γνωρίζει φυσικά την απάντηση. Για να δω, πόσοι είμαστε; Ένας, δυο, τρεις, τέσσερις, πέντε. Έπρεπε πραγματικά να είμαστε έξι.

-          Ξέχασες εμένα, αγαπητή μου.

-          Μα αυτό είναι ευχάριστο, μις Μαρπλ! Δεν μου πέρασε από το μυαλό ότι σας ενδιέφερε να παίξεις.

-          Νομίζω ότι το παιχνίδι θα είναι πολύ ενδιαφέρον μάλιστα με τόσο έξυπνους ανθρώπους που έχουμε εδώ. Φοβούμαι πως εγώ δεν είμαι έξυπνη αλλά μια και έχω ζήσει όλα αυτά τα χρόνια σε αυτό το ήσυχο μικρό χωριουδάκι το Σεντ Μερι Μιντ θα'χω απόκτηση κάποια επίγνωση της ανθρώπινης φύσης.

-          Είμαι βέβαιος πως η συνεργασία σας θα είναι πολύτιμη, μις Μαρπλ.

-          Ποιος θα αρχίσει;

-          Όσο για αυτό δεν υπάρχει αμφιβολία μια και έχουμε την καλή τύχη να έχουμε ανάμεσά μας ενα διακεκριμένο πρόσωπο σαν τον σερ Χένρι τον πρώιν διοικητή τη Σκότλαντ Γιαρντ.

-          Ναι. Είναι κάπως δύσκολο για μένα να διαλέξω το είδος που σας ενδιαφέρει. Αλλά νομίζω πως ξέρω μια περίπτωση που εκπληρεί τους όρους του σκοπού μας. Θα θυμάστε ίσως την υπόθεση που δημοσιεύτηκε στις εφημερίδες πριν ένα χρόνο. Βρήκαν καλό να την θεωρήσουν το σαν άλυτο μυστήριο αλλά όπως συμβαίνει συνήθως πριν λίγες μέρες η λύση έπεσε στα χέρια μου. Τα γεγονότα είναι πολύ απλά. Τρεις άνθρωποι πήρανε το δείπνο τους που αποτελείτε μεταξύ άλλων από αστακό του κουτιού. Αργότερα τη νύχτα και οι τρεις είχαν ενόχλησή του στομάχου και φωνάξανε γρήγορα γιατρό. Δυο από αυτούς γιατρεύτηκαν, ο τρίτος πέθανε.

-          Αγά!

-          Όπως σας είπα τα γεγονότα φαίνονται να είναι πολύ απλά.  Έξοδοτηκε πιστωτική του γιατρού ότι ο θάνατος προήλθει από τροφική δηλητηρίοση και στη συνέχεια θάψανε το θύμα. Αλλά τα πράγματα δεν σταμάτησαν ως εδώ.

-          Κάποιος μίλησε υποθέτω. Συνήθως έτσι γίνεται.

-          Θα σας περιγράψω τα πρόσωπα αυτού του μικρού δράματος. Θα ονομάσω το ανδρόγυνο σαν κύριο και κυρία Τζόουνς και την γυναίκα που βοηθούσε την σύζυγο μις Κλαρκ, την οικονόμο. Ο κύριος Τζόουνς ήτανε πλασιέ μιας εταιρείας φαρμακευτικών ειδών. Ήταν ευπαρουσίαστος γύρω στα πενήντα κι είχε ένα σκληρό ζωηρό τρόπο. Η σύζυγός του ήτανε μια μάλλων απλή γυναίκα γύρω στα σαράντα πέντε. Η μις Κλαρκ, η οικονόμος ήτανε εξήντα χρόνων, μια χοντρή ευχάριστη γυναίκα με ένα λαμπερό κόκκινοπό πρόσωπο. Κανένας από αυτούς δεν θα μπορούσε να χαρακτηριστεί σαν ενδιαφέρον τύπος. Τώρα η φασαρία άρχισε με ένα πολύ παράξενο τρόπο. Ο κύριος Τζόουνς έχει μείνει την προηγούμενη νύχτα σε ένα μικρό ξενοδοχείο στο Μπέρμιγχαμ. Είχανε βάλει καινούριο στυπόχαρτο στο γραφείο του δωματίου εκείνη τη μέρα και μια καμαριέρα του ξενοδοχείου δεν είχε τίποτα καλύτερο να κάνει διασκέδαζε διαβάζοντας ανόποδα το στυπόχαρτο στο καθρέφτη μετα από ο κύριος Τζόουνς είχε γράψει μια επιστολή.  Έπετα από λίγες μέρες δημοσιεύτηκε στις εφημερίδες ότι ο θάνατος της κυρίας Τζόουνς προέλθει από τροφική δηλητηρίαση και τότε η καμαριέρα εμπιστεύτηκε σε συναδέλφους της τα λόγια που διάβασε απο το στυπόχαρτο.

-          Δηλαδή;

-          Αυτά τα λόγια ήταν: «Εξαρτώμαι εντελώς από τη σύζυγό μου ... όταν πεθάνει ή θα .... εκατοντάδες και χιλιάδες»

-          Εκατοντάδες και χιλιάδες;

-          Ενδιαφέρον.

-          Θα θυμάστε ότi μια γυναίκα τελευταία δηλητηριάρστηκε από το σύζυγό της. Δεν χρειαζόταν και πολύ για να ανάψει η φαντασία αυτό το καμαριέρο. Ο κύριος Τζόουνς σχεδίασε να απαλλαγεί από τη σύζυγό του και να κλιρονομήσει εκατοντάδες και χιλιάδες λίρες. Πως είχαν τα πράγματα μια από τις καμαριέρες είχε συγγενείς που ζούσαν στην μικρη πόλη που έμειναν οι Τζόουνς. Έγραψε λοιπόν στους συγγενείς της κι αυτοί της απάντισαν. Φαίνεται πως ο κύριος Τζόουνς έχει μεγάλη αδυναμία για τη κόρη του γιατρού, μια νόστιμη νέα γυναίκα τριάντα τριών χρόνων. Το σκάνταλο άρχισε να παίρνει διαστάσεις. Έγινε ανάκτηση εκταφή στον Υπουργό Εξωτερικών. Στη Σκότλαντ Γιαρντ έφτασαν πολύ άριθμες ανώνυμες επιστολές που κατηγορούσαν τον κύριο Τζόουνς ότι δολοφόνησε την σύζυγό του. Μπορώ να σας πω τώρα πως μέχρι τότε ούτε που σκεφτήκαμε ότι υπήρχε τίποτα σε όλα αυτά. Εκτός από κουβέντες του χωριού και κουτσομπολιό. Όμως για να καθησυχαστεί η κύρια γνώμη έδωσε εντολή εκταφή του πτώματος. Ήταν μια από αυτές τις υποθέσεις λαϊκών προλήψειων που δεν στηριζόταν οτιδήποτε χειροπιαστό μα που αποδείχθηκε πως η ενέργεια ήταν δικαιολογημένη. Το αποτέλεσμα της αυτοψίας - βρέθηκε αρκετό αρσενικό που φανερώνουν ότι η νεκρή κυρία είχε όντως δηλητηριαστεί με αρσενικό.

-          Αρσενικό, αρσενικό ...

-          ------- τότε στη Σκότλαντ Γιαρντ σε συνεργασία με τοπικές αρχές να αποδείξουν πώς δόθηκε το αρσενικό και από ποιον.

-          Α, πολύ μ' αρεσει αυτό! Είναι πραγματικά το υλικό που μας χρειάζεται.

-          Φισυκά, τότε υποψία έπεσε στο σύζυγο. Κέρδιζε με θάνατο τη σύζυγό του. Όχι, βέβαια, εκατοντάδες και χιλιάδες λίρες όπως ενόμισε η ρομαντική καμαριέρα του ξενοδοχείου αλλά το στρογγυλό ποσών των οχτώ χιλιάδων λιρών.

-          Μα μόνο οχτώ χιλιάδες ...

-          Δεν είχε δικά του λεφτά εκτός από που κέρδισε στη δουλεία του. Ήτανε κάπος σπάταλος και είχε η ιδιαίτερη αδυναμία στις γυναίκες. Ερευνήσαμε με κάθε λεπτότητα τη διάδοση για την σχέση με την κόρη του γιατρού. Αλλά παρόλο που για μια περίοδο ήτανε πολύ συνδεδεμένοι διακόψανε πολύ απότομα πριν δυο μήνες και δεν ξαναειδωθήκανε από τότε. Ο γιατρός, ένας ηλικιωμένος άνθρωπος με ευθύ χαρακτήρα που δεν υποψιάστηκε τίποτα τα ‘χασε σαω έμαθε  το αποτέλεσμα της αυτοψίας. Τον είχανε καλέσει γύρο στα μεσάνυχτα και βρήκε τους ανθρώπους να υποφέρουν. Πρόσεξε αμέσως τη σοβαρή κατάσταση της κυρίας Τζόουνς και έστειλε να φέρουν από το φαρμακείο χάπια οπίου για να κατευναστούν οι πόνοι. Παρόλο τις προσπάθειές του όμως αυτή πέθανε και ούτε για μια στιγμή πέρασε από το μυαλό του τίποτα το ύποπτο. Είχε πιστεί ότι ο θάνατος οφείλεται σε κάποια είδος δηλητηρίασης. Το δείπνο αποτελείται από αστακό - σαλάτα, γλύκισμα, ψωμί και τυρί. Δυστυχώς τίποτα δεν απομένει από αστακό. Τον φάγανε όλα και πετάξανε και το κουτί. Ρώτησε την νεαρή και όμορφη υπηρέτριά τους την Γκλάντις Λιντς. Αυτή ήτανε τρομερά αναστατωμένη, κλαμένη και συγχυσμένη και το βρήκε δύσκολα να ξηγηθεί μαζί της. Παρ' όλ' αυτά όμως δήλωσε επανειλημμένα ότι το κουτί δεν ήτανε φουσκομένο και πως ο αστακός ήτανε σε πολύ καλή κατάσταση. Μόνο σε αυτά τα γεγονότα μπορούσαμε να στυριχθούμε. Αν ο Τζόουνς εδώσε δηλητήριο στην σύζυγό του ήταν ολοφάνερο ότι δεν μπορούσε να το βάλε σε κανένα από τα πράγματα που σερβιρίστηκαν στο δείπνο αφού φάγανε και τρεις. Επίσης ένα αλλό σημείο. Ο Τζόουνς είχε επιστρέψει από Μπέρμιγχαμ μετά από σερβιρίστηκε το δείπνο στο τραπέζι. Έτσι δεν είχε την ευκαιρία να πάρει το δηλητήριο προηγουμένως.

-          Και η άλλη γυναίκα; Αυτή η χοντρή με το ευχάριστο πρόσωπο;

-          Ναι, την οικονόμο. Σας βεβαιώ πως δεν αγνοήσαμε τη μις Κλαρκ. Αλλά δεν είχε ελατήριο για το έγκλημα. Η κυρία Τζόουνς δεν της άφησε τίποτα στη διαθήκη της. Και μόνο που κέρδισε η καημένη μις Κλαρκ ήταν ότι μετά το θάνατο του εργοδότη της αναγκάστηκε να ζητήσε αλλού δουλειά.

-          Έτσι αυτή αποκλείεται.

-          Ακόμα κάτι. Ένος από τις επιθεωρητές μου ανακάλυψε ένα σημαντικό γεγονός. Εκείνο το βράδυ μετά το δείπνο ο κύριος Τζόουνς κατέβηκε στη κούζινα και ζήτησε ένα πιάτο το κορν φλάουρ για τη σύζυγό του που δεν ένιωθε καλά. Περίμεινε στη κουζίνα ώσπου να το φτιάξει η Γκλάντις Λιντς, η νεαρή υπηρέτρια πως θυμάστε, και το πήρε ο ίδιος στο δωμάτιο τη σύζυγό του. Ίστερα απο αυτό φάνηκε πως η υπόθεση έκλεισε.

-          Ελατήριο ευκαιρία. Σαν πλασιέ για φαρμακευτικών προϊόντων μπορούσε εύκολα να προμηθευτή δηλητήριο.

-          Και σαν άνθρωπος με αδύνατες ηθικές αρχές ...

-          Κάποιο λάκκο έχει η φάβα. Σερ Χένρι, γιατί δεν τον συλλάβατε;

-          Μα αυτή είναι η ατυχία στην υπόθεση. Ως εδώ όλα πήγαναν θαυμάσια. Μα τώρα άρχισαν οι δυσκολίες. Ο Τζόουνς δεν συνελήφθει γιατί όταν ενεκρίθει η μις Κλαρκ, η οικονόμος, μας είπε ότι το κορν φλάουρ το έφαγε όλα αυτή και όχι η κυρία Τζόουνς. Ναι, φαίνεται ότι πήγε στο δωμάτιο της κύριας Τζόουνς όπως συνιθίζες να κάνει. Η κυρία Τζόουνς όμως ενώ καθόταν στο κρεβάτι με το κορν φλάουρ δίπλα της. Της είπε: Δεν νιώθω καθόλου καλά, Μίλλη. Καλά να πάθω για δεν έπρεπε να αγγίξω τον αστακό νυχτιάτικα. Ζήτησα από τον Άλμπερτ να μου φέρει το κορν φλάουρ αλλά τώρα δεν το θέλω. Κρίμα, - λέει  η μις Κλαρκ. - Είναι τόσο καλά παρασκευασμένο, χωρίς κουβάρια. Η Γκλάντις είναι πραγματικά πολύ καλή μαγείρισσα. Πολύ λίγα κορίτσια θα μπορούσε να ετοιμάσουν πιάτο κορν φλάουρ τόσο όμορφα. Θα το έτρωγα ευχαρίστως. Πεινάω τόσο πολύ. Με τις τρελές ιδέες που έχεις πρέπει να είσαι πεινασμένη, - της είπε τότε η κυρία Τζόουνς.

-          Οφείλω να σας εξηγήσω ότι η μις Κλαρκ για να στρώθει το πάχος της έκανε μια σχετική δίετα.

Продолжение

печать