20 ноября 2017
карта сайта
по-русски
in English

Греческие пословицы и поговорки

Греческие пословицы и поговорки

Здесь подобрано несколько коротких и несложных для произношения греческих пословиц и поговорок. Сначала дано оригинальное написание по-гречески, затем - транскрипция русскими буквами (о фонетике греческого языка - здесь), потом - дословный перевод на русский язык и аналогичная русская пословица или поговорка.

  • Βοήθα με να σε βοηθώ ν' ανεβούμε το βουνό.

воИта ме на се воитО н'аневУме то вунО
Ты помогаешь мне, я помогаю тебе, и мы взбираемся на гору
Вместе можно горы свернуть

  • Ένας κούκος δε φέρνει την άνοιξη.

Енас кУкос зэ фЕрни тин Аникси
Одна кукушка не приносит весну
Одна ласточка весны не делает

  • Έξω απ' το χορό λες πολλά τραγούδια.

Эксо ап то хорО лес поллА трагУдья
За пределами танцевального круга ты поешь много песен
Большой говорун - плохой работун

  • Η καμήλα δεν βλέπει την καμπούρα της

и камИла зэн влЕпи тин камбУра тис
Верблюд не видит своего горба
В чужом глазу сучок видит, а в своем бревна не замечает

  • Kάλλιο πέντε και στο χέρι, παρά δέκα και καρτέρι.

кАльо пЭндэ кэ сто хЕри парА зЭка кэ картЭри
Лучше пять в руке, чем десять в ловушке
Лучше синица в руках, чем журавль в небе

  • Καλή ζωή, κακή διαθήκη.

калИ зоИ какИ зьятИки
Хорошая жизнь, плохое завещание
Правдой жить - ничего не нажить

  • Το κρασί και τα παιδιά λένε την αλήθεια

то красИ кэ та пэдьЯ лЕнэ тин алИтья
Вино и дети говорят правду
Пьяный, что малый: что на уме, то и на языке

  • Νηστικό αρκούδι δεν χορεύει.

нистикО аркУзи зэн хорЭви
Голодный медведь не танцует
Соловья баснями не кормят

  • Όταν λείπει ο γάτος, τα ποντίκια χορεύουν.

Отан лИпи о гАтос та пондИкья хорэвун
Когда кот отсутствует, мыши танцуют.
Кошки нет - мышам раздолье

  • Όποιος καεί στο γάλα φυσάει και το γιαούρτι.

Опьёс каИ сто гАла фисАи кэ то йаУрти
Тот, кто обжёгся молоком, дует на йогурт
Обжегшись на молоке, дуют и на воду

  • Όποιος δεν έχει μυαλό έχει πόδια.

Опьёс зэн Эхи миалО Эхи пОзья
У кого нет ума, у того есть ноги
Дурная голова ногам покоя не дает

  • Ο άνθρωπος ότι μπορεί κι ο Θεός ότι θέλει.

о Антропос Оти борИ ки о тЕос Оти фЭли
Человек (делает) что может, а Бог, что хочет
Человек полагает, а Бог располагает

  • Σπίτι που δεν το βλέπει ο ήλιος, το βλεπει ο γιατρός.

спИти пу зэн то влЕпи о Ильос то влЕпи о ятрОс
Дом, в который не заглядывает солнце, заглядывает врач
Куда редко заходит солнце, туда часто заходит врач

  • Τα πολλά λόγια είναι φτώχια.

та поллА лОгья Инэ фтОхья
Много слов - бедность
Молчанье - золото.

  • Κι’ οι τοίχοι έχουν αφτιά.

ки и тИхи Эхун афтьЯ
И стены имеют уши
И у стен есть уши

  • Μπρος φίλος και πίσω σκύλος.

Брос фИлос кэ пИсо скИлос
Спереди друг, а позади - собака
В глаза ласкает, а за глаза - лает

печать